“你打算怎么做?”
“找个空房间,”赫敏说,“然后命令它出现在我的面前。我不打算这么激进了,强迫它们接受我的理念是不现实的。也许先从一些不那么敏感的地方开始——就比如,我发现家养小精灵很容易出现自残的倾向。阿尔,你说我从这一点入手怎么样?”
“很棒,”阿尔特米亚说,“多比拿熨斗烫手指这件事让我做了两天的噩梦。”
“这是我昨晚拟定的《建议替代行为》——当然,只是个草稿。”赫敏从最下面抽出一张纸,“你跟家养小精灵接触得比较多,觉得这样的方式可行吗?”
阿尔特米亚一目三行地看完,然后指着第二行:“我觉得把‘用尖锐物体砸脑袋’的替代行为换成‘打扫学院休息室里熄灭的壁炉’更合理——用砍柴替代的话或许会让它们在用木头砸完脑袋后再把脑袋伸进燃烧的壁炉或是水壶里。”
赫敏若有所思地点点头,接过来按照阿尔特米亚的说法改了改。
“还有一点,赫敏,”阿尔特米亚说,“你要怎么保证它们真的会照做呢?”
“先试试口头说服吧。”赫敏捏了捏眉心,“希望这次不会再走到要命令它们遵守的地步。”
就在这时,门口传来一阵喧闹声。女生们尽力压抑但是还是显得非常吵闹的声音涌入耳朵。赫敏皱了皱眉,但那阵吵闹声还是越来越近。
“请问这里、有人吗?”说话的人发音不太标准,阿尔特米亚抬头才发现那是威克多尔·克鲁姆。他穿着深红色的长袍,手中拿着一本《如何说好英语》,指着她们旁边的两个空位问。
阿尔特米亚倒是无所谓,但她觉得赫敏会有些介意总是围绕在他周围的吵闹的声音。
赫敏正要开口拒绝,平斯夫人就过来了。她驱散了跟着克鲁姆到图书馆的高年级女生们,并严厉地告诉克鲁姆来图书馆要保持安静。
克鲁姆费力地听着平斯夫人一秒钟从嘴里蹦出的三个单词,过了一会儿才点头答应了。
等平斯夫人离开后,他才又用蹩脚的英语问了一遍:“请问我能坐这里吗?”
赫敏点点头:“你坐吧。”
她把自己的书往身边拢了拢,然后继续写没写完的《会员须知》。阿尔特米亚也低头干自己的事,一边看《符文解谜》一边在羊皮纸上做着笔记。
她们在图书馆待到下午五点四十,收拾东西准备去吃晚饭时才发现克鲁姆还坐在那里。他用魔杖戳着书上的单词,在听完发音后再跟着小声地念一遍。
阿尔特米亚撞了撞赫敏的手臂,她觉得这幅画面有点有点割裂,又有点好笑。
赫敏也笑了,她显然也觉得克鲁姆坐在这里学习的样子很有趣。
两人迅速收好自己的东西,没有打扰沉迷于学习的克鲁姆,背上书包结伴去吃饭了。